《千万别丢下我》中克隆人凯茜.H人物浅析(2)

来源:网络(转载) 作者:黄莉 张鑫 发表于:2011-10-13 14:17  点击:
【关健词】《千万别丢下我》;存在主义;凯茜·H
然而当监护人露西小姐告知他们真正的身份后,这种欺骗昭然若揭,残酷的真相暴露在他们面前,直面人生的时刻悄然来临。就像露西小姐所说的残酷事实:你们没有人可以去美国,没有人会成为电影明星。你们也没有人会在

  然而当监护人露西小姐告知他们真正的身份后,这种欺骗昭然若揭,残酷的真相暴露在他们面前,直面人生的时刻悄然来临。就像露西小姐所说的残酷事实:“你们没有人可以去美国,没有人会成为电影明星。你们也没有人会在超级市场工作,像我前几天听到有人这么说。你们的一生已经被规划好了。你们会长大成人,然后在你们衰老之前,在你们甚至人到中年以前,你们就要开始捐献自己的主要器官。这就是你们每个人被创造出来要做的事。”①正如11岁的凯茜沉浸于那首《千万别丢下我》的优美而略带忧伤的旋律之中时,对于当时站在门口的夫人来说,这是凯茜带着充满渴求的眼神紧抱着她熟悉且受到极度呵护的旧世界(克隆世界),但新世界(人类世界)俨然已呈现于他们面前:“我看到了一个新世界的迅速来临。更科学,更有效,是的。对于以往的疾病有了更多的治疗方式。那非常好,却又是一个非常无情的残忍的世界。我看到了一个小女孩,她紧闭双眼,胸前怀抱着那个仁慈的旧世界,一个她内心知道无法挽留的世界,而她正抱着这个世界恳求着:千万别丢下她。”(304-5)。  这无疑是对凯茜未来的窥见与预示。但当31岁的她再次来整理这些回忆的片断时,又怎不心痛呢?她以及她的克隆朋友心中都难免会呼喊着“千万别丢下我”。因为他们的生命被人类世界所创造,却又被狠狠的抛弃。他们有着和正常人一样的充满疯狂,欢乐的童年,有血有肉,有着正常的身体器官,但却不是真正地,独立地存在于这个世界中。他们的器官只是为了捐献给人类以延续生命,而这样也就结束了他们自己的生命。
  ⒉超越人生
  在知道真相后,这群克隆人想通过传言中所谓的“可能的原型”来“一瞥自己的未来”。“当你见到了那个用来复制你的人,你就会一定程度上洞察你内心深处的自我,也许还能预知自己未来生活的某些事情”(154)。露丝在写字间寻找那所谓“可能的原型”,但写字间工作的妇人却“让我们觉得她不只是和露丝很像而已”(175)。事实上,露丝和那妇人就是两个彼此熟悉的陌生人,几乎就是彼此的翻版但一点关系都没有。这是凯茜和其他克隆人内心没有言明但却深知的事实。他们的存在只是为了捐献器官来延续这个“可能的原型”的生命而已,但却无法拥有那种生活。
  在成为看护员的时光里,凯茜照料过她的两个好友,露丝和汤米。也正是由于看到他们俩的生命一点点地走向终结,她对自己存在的意义也通过平淡的叙述往事来加以反思。在克隆人之间秘传着一个消息: 如果两个人能够证明真实的爱情, 就可以换取两年的生命,也就是推迟两年捐献。在凯茜当汤米的看护员的时候,他们俩也试图怀着美好愿望,决定去“夫人”那儿尝试推迟捐献,因为爱成为克隆人延长生命的最后筹码。具有爱的能力也是表明具有高级情感特性的证明。亚当·斯密认为,“人们对仁慈的感情总是怀有最强烈的同情倾向。真挚的爱情无疑是一种仁慈的感情”(亚当·斯密,45),然而他们单纯的爱终究不能战胜残酷的现实。“夫人”和埃米莉小姐---他们曾经的监护人,告诉他们推迟捐献只不过是一个不断被添油加醋后创造出来的谣传,而他们“所有克隆人,仅仅是为了满足医疗科学的需要而存在”。(292)这赤裸裸的真相,对于凯茜来说,也让她不再幻想于过去的简单单纯,而转向去思考生存的现实意义,去理解存在于人类世界的意义与价值。
  四.结语
  英国曾说:“不论他笔下的人物有多么荒谬或陷入迷失,石黑一雄总是对他们表现出无比的柔情”(李维屏,120)。而克隆人坦然面对死亡与其悲剧的结局,不免给人平添一种悲哀感与心碎感。在对自己短暂一生的回忆,叙述和思索中,凯茜平淡的叙述虽然常常令人心酸,但它“直接展现的感情上的效应,比起一部描写疾病,自我牺牲和对个人自由的严厉限制的小说中可以期望的,要强烈的多”(李维屏,121)。只有在细心阅读完本书,静静的回味与反思中,才能充分体会到作者笔下人物承受之重和作者个人的思考。石黑一雄就是以这种持续而平稳的节奏来引领每位读者逐步达到这一认识。
  “现实存在的人面临‘界限状况’和‘挫折’时才能显现人的存在。因此,雅斯贝尔斯把悲剧看作是存在主义艺术的典型”(刘象愚,292)。作者用悲剧这种“肯定生命的最高艺术形式”(尼采,54),对克隆人的生命致以敬礼。凯茜以及所有克隆人的悲剧一方面引起读者的同情与悲悯情怀,另一方面也展现了他们存在于人类世界的直面人生与超越人生的人生观。她对过去虽短暂却充斥太多的回忆的黑尔舍姆,农舍的时光的缅怀与坦然面对死亡,也给人类在生存与死亡问题上提供了一个缩影与启发。
  
  注 释:
  ①石黑一雄.《千万别丢下我》[M].朱去疾,译.南京:译林出版社,2007年,第89页。下文出自此书引文只标页码,不再另注.
  
  参考文献:
  [1]让-保尔·萨特.《为谁写作》.杨剑,译.中国文联出版社,1984年.
  [2]刘象愚.《外国文论简史》.北京:北京大学出版社,2005年.
  [3]王景智.“何处是儿家?《别让我走》中家的变奏与衍异”.《中外文学》,2007(6).
   [4]B.W.Shaffer & Cynthia F.Wong. Conversations with Kazuo Ishiguro. University Press of Mississippi, 2008.
  [5]李维屏.《英美文学研究论丛》.第7辑[M].上海:上海外语教育出版社,2007(12).
  [6]亚当·斯密.《道德情操论》[M].蒋自强,译.北京:商务印书馆,2008年.
  [7]尼采.《权力意志》.张念东,译.北京:商务印书馆,1991年.
 

(责任编辑:南粤论文中心)转贴于南粤论文中心: http://www.nylw.net(南粤论文中心__代写代发论文_毕业论文带写_广州职称论文代发_广州论文网)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%


版权声明:因本文均来自于网络,如果有版权方面侵犯,请及时联系本站删除.