《论语》的翻译技巧与赏析(5)

来源:南粤论文中心 作者:南粤论文中心 发表于:2014-10-16 14:27  点击:
【关健词】论语;翻译;归化;异化;简化;注释
[10]Deng Huan-xia, Simplification and Ku Hongming's English Version of The Analects, Journal of Yanan College of Education, No.3, 2010. [11]Tao Y. Translation of Constant Rheme Progression in Men

  [10]Deng Huan-xia, Simplification and Ku Hongming's English Version of The Analects,
  Journal of Yanan College of Education, No.3, 2010.
  [11]Tao Y. Translation of Constant Rheme Progression in Mencius[J]. Theory and Practice in
  Language Studies, 2011, 1(10): 1400-1403.
  [12]Ghadessy M, Gao Y. Simplification as a Universal Feature of the Language of
  Translation[J]. Journal of Asian Pacific Communication, 2001, 11(1): 61-75.
  [13] Huey-ru Lin, Simplification in Japanese-Chinese Translation. Compilation and
  Translation Review Vol. 2, No. 1 (March 2009), 27-52
  [14]Mussche, Erika, and Klaas Willems. "Fred or far€"nd, bacon or bay?un ('egg')? Proper
  Names and Cultural-specific Items in the Arabic Translation of Harry Potter." MetaJournal des traducteurs Meta:/Translators' Journal 55.3 (2010): 474-498.
  作者简介:李晶媛(1980-),女,外交学院2011级英语专业在职研究生。

(责任编辑:南粤论文中心)转贴于南粤论文中心: http://www.nylw.net(代写代发论文_广州毕业论文代笔_广州职称论文代发_广州论文网)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%


版权声明:因本文均来自于网络,如果有版权方面侵犯,请及时联系本站删除.